• Home
  • About BJ
  • Articles
  • Conferences and lectures
  • Books
    • Autre émoi
    • Corée Petit Futé
    • Critique 848-849
    • Croquis de Corée
    • De-bordering Korea
    • Face and Imagination
    • Korean-eyesed
    • Magasin aux 100 fleurs
    • Sorabol
    • Sketches of Korea
    • Two Frenchmen 두 남자
    • Urbanités coréennes
  • Translations
    • Cocktail Sugar
    • Les Descendants
    • Dictionnaire KLTI
    • L'Ombre du vide
    • Trois jours en automne
  • By Titles
  • Projects
  • Materials
    • Materials complementing my articles
    • Materials for students
  • Humeurs
  • Press Book
  • Tasty Trail
MESMOTSMESMONDES

Trois jours en automne

__Un roman de Pak Wan-seo, traduit Par Benjamin Joinau et Lee Jeong-soon
Ce texte de Pak Wan-seo a été traduit il y a déjà quelques années, lorsque Mi-kyung Choi et Jean-Noël Juttet nous ont proposé un projet d'anthologie de nouvelles de femmes (qui vient de paraître chez Zulma sous le titre "Cocktail sugar et autres nouvelles de Corée"). Comme le projet prenait son temps, l'idée a germé de publier cette longue novela en volume séparé. Avec l'accord de Zulma et l'aide du KLTI, voici donc enfin ce texte très fort d'un de nos auteurs coréens préférés, publié à l'Atelier en octobre 2011. L'argumentaire peut être téléchargé plus bas.

This book is a translation of the novela "Three days in autumn" by the great Korean writer Pak Wan-seo, published in October 2011 by Atelier des Cahiers (Paris).
argumentaire trois jours en automne.pdf
File Size: 191 kb
File Type: pdf
Télécharger un fichier

Propulsé par Créez votre propre site Web à l'aide de modèles personnalisables.